antizioni: (Default)
Среди палестинских городков Рамалла имеет имидж этакого Рамат Авива. Считается, что там живут в основном интеллектуалы, а космополитичная молодежь слушает Шломо Арци и Пинк Флойд. Словом, часто представляется, что живет там малодушная интеллегенция и прекраснодушные леваки. Как всякое обобщение, это истинно лишь отчасти. Люди в Раммале живут разные. Все же в Рамалле можно увидеть дискотеки, ночные клубы и музыку, скажем так "альернативно патриотичную". А я давно не писал про палестинскую музыку. Настолько давно, что в этом журнале я вообще про нее не писал.
Музыка в стиле реп - далеко не традиционно палестинская, это даже объяснять не надо. Образ мысли исполнителя тоже не совсем традиционный. Но почему-то пришло в голову привести, для начала, именно эту песню. Вообще мог бы с какой-то периодичностью выкладвывать арабские песни в разных стилях, с текстами и переводами, если это будет интересно.
И так группа под названием "Ramallah Underground" песня "Из пешеры" (من الكهف - Мин ильКаѓеф)
Read more... )
antizioni: (Default)
Мухамад аль Хальтит всю жизнь торговал пряностями. И дед его и прадед мотались периодически куда-то, заключали сделки, привозили пряности, чай, кофе и лечебные травы. Даже сама фамилия у них по какой-то пряности, хотя я никогда не видел ее в наших краях. Своего сына Исмаила Мухамад решил отправить учить медицину: будет хирургом, не все же нам в лавке торговать, он умный мальчик. Три раза в неделю, рано утром, едва с рассветом Мухамад привозит нам зелень, а иногда еще и козье молоко. Обычно он просто оставляет все это у дверей дома, а мы заходим в лавку на неделе и расплачиваемся с ним. Сегодня мы встретились во дворе. Исмаил сидел с отцом в тележке и я подошел поздороваться.
Наприветствовашись, Мухамад спросил: вот скажи ты Исмаилу, как надо говорить "комбьютер"?
- Ну...как тебе сказать, вообще-то на английском языке "компьютер", но в арабском у нас не такие звуки, поэтому, как ты и сказал "комбьютер". (Так и пишется كمبيوتر)
- Мы не про фонетику тут говорим - вмешивается Исмаил. Я считаю, что мы палестинцы должны говорить "хасуб" (حاسوب), так правильно и это настоящий палестинский язык. Самобытный. Должен же быть у нас свой язык?
- И что? Если мы говорим "лухът аль мафтих" (клавиатура), то мы говорим на палестинском языке?
- Да. Потому что мы не используем английские заимствования. Чистота языка, это начало чистоты народа.
-Я все понимаю, Исмаил, но ты уж прости отца-то. Он хоть и увидел хасуб недавно совсем, уже привык его комбьютером называть.
- Не хотелось его этим донимать. Просто так хочется, чтобы он тоже какое то сознание проявил, как палестинец, а не просто как араб.

Эх...я знаю, что во многих местах и во многих кругах употребляют арабские слова "хасуб", "альбарид эликтрун" и "лухът аль мафтих". В других местах это осталось уделом специальной литературы. Это все нормально, мне кажется. Только в наших палестинах находятся люди, которые хотят построить из этих разночтений палестинский язык. Словно все остальное палестинское уже построено.
antizioni: (Default)
Две недели назад начал работу сайт который может оказаться весьма неплохим подспорьем в изучении арабского языка. Как база данных по арабскому сленгу, просторечию, диалектизмам и устойчивым выражениям этот сайт пожалуй не имеет аналогов. Всем интересующимся однозначно в "избранное". Английский интерфейс, если кому нужен - имеется.

Profile

antizioni: (Default)
antizioni

April 2011

S M T W T F S
     1 2
3 4 56789
10 11 12 13141516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 12:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios