antizioni: (Default)
[personal profile] antizioni
Мухамад аль Хальтит всю жизнь торговал пряностями. И дед его и прадед мотались периодически куда-то, заключали сделки, привозили пряности, чай, кофе и лечебные травы. Даже сама фамилия у них по какой-то пряности, хотя я никогда не видел ее в наших краях. Своего сына Исмаила Мухамад решил отправить учить медицину: будет хирургом, не все же нам в лавке торговать, он умный мальчик. Три раза в неделю, рано утром, едва с рассветом Мухамад привозит нам зелень, а иногда еще и козье молоко. Обычно он просто оставляет все это у дверей дома, а мы заходим в лавку на неделе и расплачиваемся с ним. Сегодня мы встретились во дворе. Исмаил сидел с отцом в тележке и я подошел поздороваться.
Наприветствовашись, Мухамад спросил: вот скажи ты Исмаилу, как надо говорить "комбьютер"?
- Ну...как тебе сказать, вообще-то на английском языке "компьютер", но в арабском у нас не такие звуки, поэтому, как ты и сказал "комбьютер". (Так и пишется كمبيوتر)
- Мы не про фонетику тут говорим - вмешивается Исмаил. Я считаю, что мы палестинцы должны говорить "хасуб" (حاسوب), так правильно и это настоящий палестинский язык. Самобытный. Должен же быть у нас свой язык?
- И что? Если мы говорим "лухът аль мафтих" (клавиатура), то мы говорим на палестинском языке?
- Да. Потому что мы не используем английские заимствования. Чистота языка, это начало чистоты народа.
-Я все понимаю, Исмаил, но ты уж прости отца-то. Он хоть и увидел хасуб недавно совсем, уже привык его комбьютером называть.
- Не хотелось его этим донимать. Просто так хочется, чтобы он тоже какое то сознание проявил, как палестинец, а не просто как араб.

Эх...я знаю, что во многих местах и во многих кругах употребляют арабские слова "хасуб", "альбарид эликтрун" и "лухът аль мафтих". В других местах это осталось уделом специальной литературы. Это все нормально, мне кажется. Только в наших палестинах находятся люди, которые хотят построить из этих разночтений палестинский язык. Словно все остальное палестинское уже построено.

Date: 2009-12-02 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] kacnep37.livejournal.com
Когда я только приехал, 16 лет назад, слова махшев, микледет, меабед звучали даже для многих местных смешно. Сейчас так разговаривают. Не надо из этого делать айтем. Просто пользоваться словами. И они вживутся. :)

כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 11:17 am (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
есть еще ויכּיבּידּיא
:)

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 11:48 am (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
почуму не hафуалим? так всем понятно

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] abrashag.livejournal.com
может и так, но озвучена была первая версия

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 12:13 pm (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
меня как-то друз интервьюировал при приёме на работу,
так он פיתוח произносил как "битуах" и до меня только
после интервью дошло, что он имел в виду, при том,
что у них этот корень есть и очень употребителен.

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
У друзов фонетических сложностей с ивритом еще больше. Просто их меньше. У арабов про них много фонетических щуток, так же как у евреев про арабов (йеш леха диским шель Бах? - ло йеш ли рак диским шель бластик, ло осим диским шель бах)

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] pupsikk.livejournal.com
Непoнятнo, пoчему у друзoв бoльше слoжнoстей?
У них другoй aрaбский?

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
Некоторая разница в фонетике есть даже между отлельными деревняит. Есть разница и между арабами и друзами, и между арабами и бедуинами

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
Официально "ѓабоалим" - هبوعليم

Re: כּמבּיותּר

Date: 2009-12-02 03:16 pm (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
не правы они, надо транслитерировать "п" ивритских/арамейских слов
как ف ، а то изврат какой-то получается.

Date: 2009-12-02 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] gipa.livejournal.com
"эликтрун" тоже не особо по-арабски.
:)

Date: 2009-12-02 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
По-палестински

Date: 2009-12-02 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] i-am-a-jew-01.livejournal.com
ну а как вам ивритское слово лекампель (компилировать - компутерный жаргон) нравится... вполне себе ивритское слово... интересно, а по-арабски/по-палестински как это будет?...

Date: 2009-12-02 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] mrakobez.livejournal.com
правильно говорить להדר от слова מהדר :)

Date: 2009-12-02 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] i-am-a-jew-01.livejournal.com
это плоды трудов академии иврита, надо полагать? ;-))

Date: 2009-12-02 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mrakobez.livejournal.com
то ли еще будет. я слышал уже за идиш принялись :))))

Date: 2009-12-02 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] i-am-a-jew-01.livejournal.com
ой-ва-вой!!!!!!!!!!!! ;-)))))))))))))))

Date: 2009-12-02 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
Много подобных словообразований. Типа "тыданляд" - скачай, "тысайф" - сохрани, "тфармит" - ...
Вполне допускаю и "ткамбель"

antizioni

Date: 2009-12-02 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ishkur777.livejournal.com
приветствую..вы прочли работу по аглицки, что я вам дал?

Re: antizioni

Date: 2009-12-02 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
Прочитал. На днях я напишу про это, иншАллах.

Date: 2009-12-02 03:54 pm (UTC)
From: [identity profile] i-am-a-jew-01.livejournal.com
в Израиле есть академия иврита, которая заботится об изобретении или адаптации истинно ивритских слов для того, чтобы заменить иностранные, а в ваших благословенных палестинах кто этим занимается?...

Date: 2009-12-02 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
У вас есть еще и האקדמיה ללשון הערבית подарок нашим народам от Юли Тамир. А кроме того есть академии в Египте, в Бахрейне и в Саудовской Аравии.

Date: 2009-12-02 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] i-am-a-jew-01.livejournal.com
да уж, я как-то на секундочку забыл, что арабский язык живет, развивается и процветает аж даже более чем в 2х десятках стран... стыд и позор мне... ;-))

Date: 2009-12-02 03:10 pm (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
"лелянкэдж" гораздо круче

Date: 2009-12-02 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] i-am-a-jew-01.livejournal.com
эт точно... а как звучит!... ;-)))

Date: 2009-12-15 04:59 am (UTC)
From: [identity profile] laplandian.livejournal.com
А что сие значит? Линковать?

Date: 2009-12-15 05:54 am (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
ага "to link"

Date: 2009-12-02 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Молодец! Бен-Йеѓуда будет!
А правда, что плохого в палестинском языке? В конце концов, народ палестинцы или не народ?

Date: 2009-12-02 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
Народ конечно. Еще Ясин приводил пророчество Исайи:
היוחל ארץ ביום אחד אם יולד גוי פעם אחת

Date: 2009-12-02 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Что???? Ясин - Исаиии?

Date: 2009-12-02 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] antizioni.livejournal.com
У него была встреча с кем-то из Churches for Middle East Peace и там он оскоромился.
А вообще он был образованный дедок. Время в тюрьме у него было. Много читал.

Date: 2009-12-03 01:26 am (UTC)

Date: 2009-12-02 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] nisanf.livejournal.com
Ну у израильтян тоже все начиналось со своего языка, так что Исмаил идет проторенной дорогой...
И тоже есть "махшев" и "луах макашим/микледет" :)

Date: 2009-12-02 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] egil-belshevic.livejournal.com
Так создаются нации, у евреев сходный опыт :)
Кстати, на латышском компьютер называется "даторс", от английского "data". Правда, это не от любви к языку, а чтобы проще выговорить.

Date: 2009-12-02 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] iitkin.livejournal.com
Я не так давно перестал вздрагивать слыша "саде хашмали - магнети". Это при том, что я давно привык, что хашмаль это электричество, а не мистическое свечение вокруг Божественной колесницы из видения Иехезкеля.

Date: 2009-12-02 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] liftior.livejournal.com
нет-нет, в России некоторые известные люди настойчиво требовали того же. например, считалка. вместо browser - бродилка. и в этом духе.
французы имеют ordinateur вместо computer. так что хасуб - пусть будет хасуб.

Насущная необходимость

Date: 2009-12-02 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] fainshtein.livejournal.com
Предлагаю ввести в употребление להתפחמל и להתפנס.

Re: Насущная необходимость

Date: 2009-12-03 12:17 am (UTC)
From: [identity profile] israsar.livejournal.com
А что, трубы горят?

Re: Насущная необходимость

Date: 2009-12-15 08:14 am (UTC)
ext_475885: (Default)
From: [identity profile] brewbuilder.livejournal.com
да, "офанареть" -- выразительный глагол :)

Profile

antizioni: (Default)
antizioni

April 2011

S M T W T F S
     1 2
3 4 56789
10 11 12 13141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 19th, 2017 09:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios